Soit ils transforment un mot anglais pour avoir son équivalent dans notre langue bien à nous, merci le courriel ou le pourriel pour ne citer qu'euxMerci pour ce lien qui semble indiquer que ce mot est propre à un constructeur automobile français.
Le problème de nos technocrates, c'est que soit ils inventent des mots, si possible avec un air anglais, alors qu'il en existe déjà qui sont parfaitement adaptés, soit qu'ils ressortent des mots complètement désuets pour avoir l'air cultivé. Et ça, c'est irréfragable !
(Pour ce dernier mot, j'ai été chercher dans le dictionnaire, comme pour le déjà passé de mode immarcescible.)