Aladore :
Oui c'est vrai qu'on na du mal a lire !
ça devait être un médecin
j'en n'est une autre un peu plus visible pour se qu'ils veulent ce faire la main
Vous devez être
connecté pour voir les liens.
[/URL]
Moi aussi, je veux t'écrire rapidement quelques mots. Je vais bien, je suis toujours sain et de façon guillerette que j'espère aussi de toi et de Monsieur Pelting. Tout va passer, tout sera fini, dans 14 jours nous sommes encore à la maison. Beaucoup de salutations à mes parents, je me manque en effet les temps de leur écrire.
Les premières deux lignes (imprimé) :
Le sous-officier dans le combat.
Le sous-officier attaque en avant de son groupe.
Envoyeur :
WE camps (je croix, la traduction est : Camps par exercices militaire ; en allemand : Wehrertüchtigungslager)
Ludwigs-Winkel
Près de Pirmasens
Excuse moi d'erreurs, mais je suis encore en train d’apprendre la langue …
Salut, Dieter